Переклади та інші видання

Переклад - це співтворчість.

Максим Рильський

Йосип Струцюк перекладав на українську мову з інших мов, одначе в першу чергу вартим уваги вважає кілька книжок для дітей, перекладених ним, володаря Міжнародного почесного диплома ім. Ганса-Крістіана Андерсена, класика білоруської літератури Василя Вітки.

Зокрема в його перекладі вийшла покищо лишень «Мишка» Василя Вітки накладом 150 000 (К.: Веселка, 1979). Інші — у Волинському державному архіві.

  • Думы і песні Валыні. Збірник: твори роетів і прозаїків Волині у перекладах на білоруську мову. Луцьк, Твердиня — 2013.

  • Ад круч дняпроускіх: оповідання, вірші, казки українських письменників у перекладі на білоруську мову. Мінськ, Юнацтва — 1984. С — 405–407.

"Події - в анфас, а постаті - в профіль: есеї, статті, рецензії, кіносценарії, радіоп'єси" (2011)

До цього збірника Й. Струцюка увійшли матеріали, котрі друкувалися ще в пресі радянського періоду, коли автор працював у музеї-садибі Лесі Українки в с. Колодяжному, у Волинському краєзнавчому музеї, Волинському обласному будинку народної творчості та в районних і обласних газетах.

Навіть у час тотальної цензури Й. Струцюку вдалося опублікувати й понині цікаві розвідки про живиписця-іконописця Йова Кондзелевича, поета і невтомного бунтівника Данила Братковського, друга Тараса Шевченка Івана Сошенка, видатну українську співачку Соломію Крушельницьку, широко відомих у світі поетів Роберта Бернса та Шандора Петефі, постмодерного художника Пабло Пікассо...

Не оминув автор збірника своєю увагою і багатьох своїх сучасників. Таких, як письменник Микола Вінграновський та композитор і хормейстер Анатолій Пашкевич, з якими був у приятельських стосунках. Найголовніше, що повз його перо не пройшли і важливі події минулого України, зокрема, боротьба волинян і холмщаків за свої соціальні й національні права, цікаві нурти вітчизняної історії.

Відомо, що письменник помістив на поетичному небосхилі не лише талановитих своїх ровесників, а й багатьох відомих нині поетів наймолодшої генерації.

Po tamtej stronie ciszy 2000

"Josyp Struciuk.

Po tamtej stronie ciszy" (2000)

Поезії на польській мові, Бялисток, Prumat — 2000.